>北京翻译网>北京欧洲语言翻译>北京英语翻译>国产游戏出海,如何做好游戏本地.. 免费发布英语翻译信息
广告
热门浏览

国产游戏出海,如何做好游戏本地化翻译

更新时间:2022-10-13 09:25:37 信息编号:d125ce9po41640
国产游戏出海,如何做好游戏本地化翻译
  • 面议

  • 笔译

  • 游戏本地化翻译,好的翻译公司

13911871387 010-64128445

193297897

分享

详情介绍

服务项目
证件翻译,文件翻译,会议口译,同传和交传
面向地区
翻译方式
笔译

国产游戏出海,如何做好游戏本地化翻译

众所周知,游戏出海不仅可以让游戏公司扩大用户群和收入规模,还能让全世界不同文化背景的玩家通过游戏传达的内容产生共鸣。那么, 游戏出海需要注意什么, 如何做好游戏本地化翻译?

业内人士指出,国产游戏出海,需要“本地化”。一款“接地气”的游戏才能吸引海外玩家。本地化将是出海企业的必修课。游戏本地化首要考虑的是目标市场玩家的语言与文化背景,比如不同国家语言在翻译中的差异,以及不同文化对特定术语也有不同的理解。

同时, 游戏出海要想获得好评如潮,还得化与品牌化,就需考虑游戏长期的运营策略,比如根据不同国家玩家的习惯与消费观念,考虑游戏的宣传渠道、上线平台、付费方式,以及不同地区游戏审查的机制等。

游戏本地化翻译,是一项比较复杂的工作,务必找的翻译公司,适配的译员合作完成。通常的翻译公司,不仅游戏翻译高手云集,而且质量管控严格,又有的母语翻译,能够准确翻译所有游戏文本和音频,表达游戏内容,确保游戏语言地道流畅,进而完成众多大型游戏的翻译项目。

作为业内的游戏翻译提供商,英信翻译已为上千款游戏提供过本地化和翻译服务,涵盖网游、手游、游戏产品资讯、游戏官网信息等。游戏本地化语言涉及50余种,可以满足不同客户的翻译需求。

相关推荐产品

留言板

  • 证件翻译文件翻译会议口译同传和交传游戏本地化翻译好的翻译公司
  • 价格商品详情商品参数其它
  • 提交留言即代表同意更多商家联系我
北京世纪英信文化交流有限公司为你提供的“国产游戏出海,如何做好游戏本地化翻译”详细介绍,包括游戏本地化翻译价格、型号、图片、厂家等信息。如有需要,请拨打电话:13911871387。不是你想要的产品?点击发布采购需求,让供应商主动联系你。
“国产游戏出海,如何做好游戏本地化翻译”信息由发布人自行提供,其真实性、合法性由发布人负责。交易汇款需谨慎,请注意调查核实。